\_sh v3.0 400 Nar13NM5 \_DateStampHasFourDigitYear \block 001 \ut thôčɦepe lama \ELANBegin 00:00:05.650 \ELANEnd 00:00:06.740 \ELANParticipant TEK \tx \ft (I am) Dhocepe Lama. \ftn धोचेपे लामा। \phonetic \loan \note \block 002 \ut ŋɦie ŋɦikese \ELANBegin 00:00:20.300 \ELANEnd 00:00:22.500 \ELANParticipant DAM \tx \ft In our language (lit. from our language). \ftn हाम्रो हाम्रो भाषा बाट \phonetic \loan \note \block 003 \ut ta ro nane min pɦiu \ELANBegin 00:00:22.620 \ELANEnd 00:00:25.560 \ELANParticipant DAM \tx \ft What (did you say)? Please tel (your) name first. \ftn के रे ? अगाडि नाम भन्नुस। \phonetic \loan \note \block 004 \ut \ELANBegin 00:00:26.070 \ELANEnd 00:00:27.410 \ELANParticipant DAM \tx \ft \ftn \phonetic \loan \note \block 005 \ut lo phiw \ELANBegin 00:00:26.070 \ELANEnd 00:00:27.410 \ELANParticipant TEK \tx \ft Please tell your name. \ftn वर्ष भन्नुस्। \phonetic \loan \note \block 006 \ut čâŋpɛ ɦĩsese kɦəte thûkpɛ \ELANBegin 00:00:28.430 \ELANEnd 00:00:30.390 \ELANParticipant TEK \tx \ft How much hardship did we have from when we were small ? \ftn सानो देखि नै कति दुख पायौ? \phonetic \loan \note \block 007 \ut \ELANBegin 00:00:28.430 \ELANEnd 00:00:30.400 \ELANParticipant DAM \tx \ft \ftn \phonetic \loan \note \block 008 \ut tɦosor kɦie \ELANBegin 00:00:30.390 \ELANEnd 00:00:31.220 \ELANParticipant TEK \tx \ft Now yours? \ftn अहिले तिम्रो \phonetic \loan \note \block 009 \ut \ELANBegin 00:00:30.410 \ELANEnd 00:00:32.560 \ELANParticipant DAM \tx \ft \ftn \phonetic \loan \note \block 010 \ut ŋæ ɦosi ɦosi kɛ pɦiue \ELANBegin 00:00:38.600 \ELANEnd 00:00:40.890 \ELANParticipant TEK \tx \ft I am like this (this). \ftn \ftn म यस्तो यस्तो हुँ भन्नुस्। \phonetic \loan \note \block 011 \ut ŋæ thočɦepe lama \ELANBegin 00:00:46.310 \ELANEnd 00:00:48.050 \ELANParticipant DAM \tx \ft I (am) Dhochepe Lama. \ftn म धोछेपे लामा (हुँ)। \phonetic \loan \note \block 012 \ut lo ŋaču ŋɦɛni \ELANBegin 00:00:49.120 \ELANEnd 00:00:51.050 \ELANParticipant DAM \tx \ft I am fifty two (years old). \ftn वर्ष बाउन्न (भएँ)। \phonetic \loan \note \block 013 \ut tɦaŋpɛ čâŋpi tɦûi ɦĩsece ŋæ \ELANBegin 00:00:51.550 \ELANEnd 00:00:53.750 \ELANParticipant DAM \tx \ft Since I was a child (since childhood) \ftn पहिले बाल्यकाल देखि नै म \phonetic \loan \note \block 014 \ut tɦoŋre čɦyaŋse \ELANBegin 00:00:54.100 \ELANEnd 00:00:55.530 \ELANParticipant DAM \tx \ft having tame animals \ftn जनावरहरू पालेर \phonetic \loan \note \block 015 \ut čɦyaŋse ʈupe \ELANBegin 00:00:56.610 \ELANEnd 00:00:57.910 \ELANParticipant DAM \tx \ft I used to live ty taming (animals). \ftn पालेर बसेँ (बस्थेँ)। \phonetic \loan \note \block 016 \ut tɦosor ca ca tusi \ELANBegin 00:00:58.440 \ELANEnd 00:01:00.350 \ELANParticipant DAM \tx \ft Now a little up, \ftn अहिले अलि अलि माथि \phonetic \loan \note \block 017 \ut ɦyarke kɦapce cu yarsegompɛ thuse tʃik ɦyarke khapɛ \ELANBegin 00:01:00.580 \ELANEnd 00:01:03.970 \ELANParticipant DAM \tx \ft there has been the change because of picking Yarshagompa. \ftn \ftn परिवर्तन आएको चाहिँ यो यार्सा गुम्बा टिपेर अलि परिवर्तन आएको हो। \phonetic \loan \note \block 018 \ut čɦecuke cuta cu yarčagompe thuse \ELANBegin 00:01:04.610 \ELANEnd 00:01:07.720 \ELANParticipant DAM \tx \ft Having picked the Yarsagompa, the children \ftn \ftn बच्चाहरू यहाँ यो यार्सागुबा टिपेर \phonetic \loan \note \block 019 \ut čɦwere \ELANBegin 00:01:08.030 \ELANEnd 00:01:09.280 \ELANParticipant DAM \tx \ft in studying, \ftn पढाईमा \phonetic \loan \note \block 020 \ut lamare čɦaŋpɛ cu iskulri čača hlone kulpɛ \ELANBegin 00:01:09.900 \ELANEnd 00:01:12.580 \ELANParticipant DAM \tx \ft (we) send (children) to school because to keep the children (later) in lama school. \ftn \ftn लामामा राख्नु यो विद्यालयमा अलि अलि पढ्न पठाएको। \phonetic \loan \note \block 021 \ut \ELANBegin 00:01:09.900 \ELANEnd 00:01:12.580 \ELANParticipant \tx \ft \ftn \phonetic \loan iskulri.eng \note \block 022 \ut cu yarčagompe lakise tapɛ \ELANBegin 00:01:12.660 \ELANEnd 00:01:14.410 \ELANParticipant DAM \tx \ft The change (lit. this) is because of Yarsagompa. \ftn \ftn यो यार्सा गुम्बाबाट भएर भएको (हो)। \phonetic \loan \note \block 023 \ut šen ŋæ cɦôe tɦopa səməse ta mo pɦirme \ELANBegin 00:01:15.030 \ELANEnd 00:01:17.700 \ELANParticipant DAM \tx \ft Another (problem) here is \ftn \ftn अर्को म अहिले सम्म समस्या के छ भने \phonetic \loan \note \block 024 \ut \ELANBegin 00:01:15.030 \ELANEnd 00:01:17.700 \ELANParticipant \tx \ft \ftn \phonetic \loan səməse.nep \note \block 025 \ut cu yarčagompe cere mɦi thânʈaŋ kɦacẽ \ELANBegin 00:01:18.400 \ELANEnd 00:01:20.800 \ELANParticipant DAM \tx \ft many people come here for Yarsagompa. \ftn \ftn यो यार्सा गुम्बामाको लागि मान्छे धेरै नै आउँछन्। \phonetic \loan \note \block 026 \ut cuse səməsje mo \ELANBegin 00:01:21.680 \ELANEnd 00:01:23.120 \ELANParticipant DAM \tx \ft There is a problem (from it). \ftn यसबाट चाहिँ समस्या छ। \phonetic \loan \note \block 027 \ut \ELANBegin 00:01:21.680 \ELANEnd 00:01:24.520 \ELANParticipant \tx \ft \ftn \phonetic \loan səməsje.nep \note \block 028 \ut šen cu ŋæ čuethôpa ŋæ \ELANBegin 00:01:23.120 \ELANEnd 00:01:24.490 \ELANParticipant DAM \tx \ft Another thing till now I, \ftn अर्को यो म अहिले सम्म म \phonetic \loan \note \block 029 \ut ca ca ta ʈupcɛ cu yarsegompese kɛ \ELANBegin 00:01:24.650 \ELANEnd 00:01:26.960 \ELANParticipant DAM \tx \ft there is little money because of Yarsagompa. \ftn \ftn अलि अलि (पैसा) भएको त्यही यार्सा गुम्बाबाटै भएको हो। \phonetic \loan \note \block 030 \ut šen ŋæ tam ɦoteter are \ELANBegin 00:01:27.450 \ELANEnd 00:01:29.650 \ELANParticipant DAM \tx \ft I don't have any other thing except this. \ftn \ftn अर्को मेरोकुरा यति भन्दा छैन। \phonetic \loan \note \ELANMediaURL file:///Volumes/AV2/LACIE_AV_BU/AUDIO&VIDEO/CAREER/Nar_Discourses_2013/Nar_N7/Nar13NM5.wav \ELANMediaMIME audio/x-wav