ŋʌ mi kʌrmʌ tʃhiriŋ My name is Kama Chhiring. मेरो नाम कर्म छिरिङ् ŋʌ tidĩ ŋətʃju ni etsi I am now fifty two years old. म यसपालि बाउन्न (वर्ष) भएँ। ʌntse lʌtse teri ŋʌ prʌte From then, I am of Barka (belonging to Braka). अनि त्यसबाट त्यसै म ब्रागाको (मान्छे)। =tẽ, place nominalizer? ŋija prʌkəri In our Braka village, हाम्रो ब्रागामा kompʌ pe saŋpa mo there is an esteemed (great) gompa. अति गरिमामय (ठूलो) गुम्बा छन्। ua kumpʌko taŋpo kheʈu kʌrmʌ lʌpsaŋ gumpa As for the Braka gumpa, this gumpa belonged to Khatu Karmu in the past. त्यो गुम्बा चाहिँ उहिले खेटु कर्म लप्साङ् (भन्नेको) गुम्बा थियो। teti This year (time) त्यस्तै poe kʌrmapa the Karmapa of Tibet तिब्बतको कर्मपा teti tumpʌ tʃhepʌ he is a revered (lama). त्यस्तै बिशिष्ट (ठूलो) लामा (गुरू)। teti kuto tʃhukrija tʌmpʌ thepa khiko tsuri phe jutse lʌtse Since a revered (great) lama of the eleventh incarnation came here, (and) त्यस्तै एघारौं अवतारको ठूलो (शक्तिशाली) लामा यहाँ आउनु भएर tsutsu prʌkʌri kompa sjaŋtse lʌtse (and) having made the gompa in Braka, पछि ब्रागामा गुम्बा निर्माण गरेर lʌtse=serial verb tsuri tʃhoe ʈotẽko ʌletse pheltsi the religion spread like this in this place. यहाँ धर्म प्रचार यसरी फैलियो। wa kumpʌko tiŋi That gompa in particular, today त्यो गुम्बा चाहिँ अहिले, lʌkbhʌk lo ŋʌprʌ tĩ te ɬa je pitse lʌtse toso tʃhoe tsu naŋri As the leaf (page) of the calender reports, it is almost five hundred years old (and) perhaps more. लगभग पाँच सय वर्ष भन्दा अलि बढी भनेर अहिलेको पात्रोको (भनेको) (छ) भित्री पानामा । lʌkbhʌk.nep petsi naŋri ...mopko It is found in the book. किताबमा (भित्र) पाईन्छ। petsi=the book written about the gompa (chronicle) lo ŋʌphra tĩ la etsi mo It is more than five hundred years old. पाँच सय वर्ष (भन्दा) बढी भएको पाईन्छ। ua kompakore tiŋi Today in this gompa, यो गुम्बामा आज mʌnaŋ toso mʌmaŋ dzilla bhʌrikore in all among the Mannag villages today, (मनाङ) अहिले मनाङ् जिल्ला भरिमा dzilla, bhʌri.nep kumpa tsa te toso this gumpa is now a little bit (revered because), गुम्बा अलिकति अहिले आज par mitse tsa hi tʃhepko the people from outside regard this very holy (great). बाहिरको मान्छेहरूले अलि आकर्षक (खतरा, ठूलो) मान्दो रहेछन्। tsa tẽ kepʌ sʌpʌrtipʌ pitse lʌtse itshepa (They) say (believe) it is very good (holy). अलि राम्रो, निकै राम्रो (बनोट छ भन्ने, महिमा छ भन्ने) विश्वास गर्छन्। itshepko tsa praka kumpʌri mo The Braga gumpa is regarded very holy. ब्रागा गुम्बा निकै राम्रो (छ भन्ने) यसको महिमा छ। u praka kompʌre That Braga gompa, त्यो ब्रागा गुम्बामा naraŋ teti (was like this) before because पहिले किनभने taŋpʌ naraŋ kheʈu kʌrmə lʌpsaŋtse tsiri ku long back the Khatu Karma Lapsang (made) an idol here. उहिले पहिले खेटु कर्म लप्साङ्ले यहाँ मूर्ति ku An idol. मूर्ति tsa thepʌ ku ʃẽ sjaŋtse litseri mopʌ tetsi Having made three big idols, those idols, निकै ठूलो (महिमा भएको) तीन ओटा मूर्ती तीनओटा बनाएर (ती मूर्ती गुम्बाको) पछाडि राखेको थिए। wa kuko the idols there त्यहाँ मूर्ती चाहिँ pʌriri titi o lʌtse having done like this in between, (पाँच सय वर्षको) विचमा त्यसै यसो गरेर okʌri ʃeni lʌtse mi ŋjopa utsuko having done well, (people) look there. त्यसलाई राम्ररी गरेर रेखदेख गर्ने (मान्छे) sʌmrʌktshjʌŋ ajotse lʌtse kuko (People could not preserve (save) the idols. मूर्तिको संरक्षण गर्न सकेनन्। sʌmrʌktshjʌŋ.nep utse totse lʌtse koko tsjoltse lʌtse After that, the idol fell (dismantled). त्यस पछि (त्यसो गरेर) मूर्ती भत्काएको थियो। tsjolpʌ pipʌko ʃipʌ tʌi na To say to pull it down, भत्काउने भनेको थत्काएको भनेको हो। tsjoltse lʌtse tsutsu after having fallen down (dismantled), भत्के (भत्काए) पछि tiŋi tsutsu ue tʃheko ʃẽ sjaŋ me now another (new one) was built instead of old one. अहिले यो त्यसको सट्टा अर्को निर्माण गरेका छन्। atse ua ku Now, the idol there, अनि त्यो मूर्ति ua soŋ kori taŋpʌri the metals (precious stones) kept in the idol, त्यो मूर्ति भित्र राखिने धातु, उहिले soŋ= मूर्ति भित्र सुन चाँदि हिरा मोति मुगा राखिने धातु gurumʌrtshe uʈʌ the hair of Gurumpache, दायाँतिरको मूर्तीको केश ghurumpʌrtse = one of the three statues located on the leftmost part ʌle lʌmʌ thepʌ thepʌ riksel the bigger Rikshel, त्यो ठूलो ठूलो लामाको रिक्सेल (अस्तु) riksel=bone or ashes remained after cremation ʌtsom mo pitse lʌtse kʌrtshja naŋri ʌle mʌ mo having said that this (the history of gompa) is found inside the book. यस्तो छ भनेर किन्बदन्तीमा (किभित्र) यसरी पाईन्छ। kʌrtshja=calender; in this context the book where the information of gompa has been included. tiŋi kuko wa kuko tsjoltse lʌtse purako arʌpʌ Having broken (the idol), the present idol is not complete. अहिलेको मूर्ति चाहिँ त्यो मूर्ति चाहिँ भत्काएर पुरा छैन। ku tʃhe pitse ŋi sjathe mo (We) have built and fixed two (idols) in place of (original one). मूर्तिको सट्टा भनेर दुईओटा निर्माण गरेर राखेका छौं। wa kukore tiŋi u khjakori The idol in particular (is) in that place. त्यो मूर्ति चाहिँ त्यो ठाउँमा taŋpʌ ku phli mom pitse ku phili sjaŋpi lʌtse Saying that there were four idols before, four idols are going to be built. पहिलाको चारओटा मूर्ति छ भनेर चारओटा मूर्ति बनाएको छन्। tiŋi wa ku phliko The four idols these days in particular, अहिले त्यो चारओटा मूर्तिचाहिँ lo tsutsu kori (after) in coming year, आउने (अर्को) वर्षमा tsa tsu tsu lo tiŋi ter after some year from today, अलि पछि वर्ष आज देखि lo site lo phitaŋ ŋitiŋ khe it will take about one year (and) a half. एक वर्ष जति (अथवा) डेढ वर्ष जति लाग्छ। wa utsukori ku sʌmpʌ ʃjaŋpi lʌtse mo We have begun to build the idol now. त्यहाँ त्यो नयाँ मूर्ति निर्माण गर्न लागेका छौं। sjaŋtse lʌtse tsu kumpʌkore erki pipitsʌ letse pipi lʌtse mo Having made it to make it popular, they have constructed the idols. बनाएर त्यो गुम्बाको विकास गरीरहेका छौं।