satoni nəməskar mo sato ni nəməskar mo sato ni nəməskar mo PL DAT Hello COP.NPST Good afternoon all! सबैलाई नमस्कार छ। nəməskar.nep ŋəe mi ɖiman təmu My name is Diman Gurung. मेरो नाम डिमान गुरुङ् हो। tsu iskuləri masʈər ke ləmo I work as a teacher in this school. यही विद्यालयमा शिक्षक काम गर्छु। iskuləri, masʈər.eng tsu ŋe nas unas This is our village, Odar village. यो हाम्रो गाउँ, ओढार गाउँ। mumari u thəpəe məna You see, there is a cave near village entrance. उ तल ठूलो ओढार छ नि। thəbəe tsə u nas khəpə geʈ That is the cave to enter the village. त्यो ओढार गाउँ आउने गेट। khəbə geʈ.eng tsə ũi ləsi ŋe nasə mi unas thepə Our village was named as Odhar village after the cave you see over there. त्यो ओढारले गर्दा हाम्रो गाउँको नाम ओढार गाउँ (उनास्) राख्ने। thebə ləmkeri oɖargaũ This is called Odargaun (Cave village) in Nepali. नेपाली भाषामा ओढार गाउँ। oɖargaũ.nep tsəri satõ təmu sjo ʈimu Only Gurungs live here. यहाँ सबै गुरुङ् मात्र बस्छन्। tsəre nasə tsəre mu The houses (lit. village) are also located on this side. यहाँ गाउँ यता पनि छ। tsəre kərib kərib Aproximately here, यहाँ करिव करिव kərib,kərib.nep dui səe pətsas dzəna tsəri ʈimo about two hundred and fifty people live here. दुई सय पचास जना यहाँ बस्छन्। dui,səe,pətsas,dzəna.nep nasəri utsu tʃherti pro mo There is a temple made of stone and cliff. गाउँमा यहाँ ढुङ्गे मन्दिर (र) भिर छ। tsəri bərsəri tikhi pudza ləmu tsəit bəisakhri People worship here once a year, in the months of May-July. यहाँ वर्षमा एक चोटी चैत वैशाखमा पुजा गर्छन्। bərsəri,tikhi,pudza,bəisakhri.nep tsəri tʃirti thepə mu यहाँ मन्दिर ठूलो छ। thebə bərsəri ŋikhi ŋikhi Twice a year. वर्षमा दुई पटक । tsu pro This is a cliff. यो भिर। bərsəri məkəi plu tsõerə tikhi kro plu tsõerə Having sown the seed of corn and wheat... वर्षमा मकैको विउ छरेर, एक चोटी गहुँको विउ छरेर bərsəri,məkəi.nep tsu nasə tsur dzəĩ ni teno nədzeri to khəpa Almost all the people settled here from Nace. यो गाउँ यहाँ चाहिं हामी प्राय नाचे बाट आएको (आउने)। khəba nətsəri to tom õsõ tshõ ləpəe kjã hoi tsu This is the road (via which) the trading used to be conducted in the past नाचे देखि पहिले पुरानो व्यापार गर्ने बाटो हो यो। nədzəri, ləbəe kokjale from up (from Tibet). माथि देखि tsəri toso iskuləri ektokjali pãts səmmə khemo Children in this school study from grade one to five. यहाँ अहिले स्कुलमा एक देखि पाँच सम्म पढछन्। ekdokjali iskuləri, ekdokjali, pãts,səmmə.nep tsəkəĩ õ le sepa aŋi I only know this much, I don't know much. यति हो धेरै जान्ने होइन। seba