ʈuktsu sẽ siksʈi thri I am sixty three years old. त्रिसठ्ठी वर्ष। njaŋ kedze ʈuktsu sẽ (I am) sixty three years old in our language. हाम्रो भाषामा त्रिसठ्ठी। tʌ lʌpa aĩ What shall we do ? के गर्ने त? tsua hjortoŋloko pipʌ nurkotse kʌlpʌtse taŋpalʌ Hyortong festival of our village (belong) to the past. यो गाउँको ह्रयोर्तोङ् भन्ने पुस्तौं (पहिलेको) पहिले(को चाड हो)। tʌtse taŋmpʌ tʌtse lopo tʌpi pina lo because this (custom) belongs to the long past. किनभने यो पहिलेको कुरा हो। sal bhʌri taŋpa kʌlpəla tʌtsi (The custom) belongs to the long past. साल भरिको उहिलेको उहिलेको थियो। kʌlpʌlʌko tʌpi pina (The custom) is of the past because, उहिलेको किनभने taŋpa kina lʌpko pina tigim te tuŋri ete The thing which used to be done goes above us. पहिले देखि गरिरहेको चिज अहिले माथि जान्छ। tjori jel mjaŋtsi tjori te One has to climb the horse, on the horse. घोडामा जानु पर्‍यो, अब घोडामा, teki pheŋlajə The boys to control (ride) the horse go (there). घोडा सम्हाल्ने केटाहरू जान्छन्। phjoŋla tʌkitsʌ puju The boys bring the horses by catching them. केटाहरूले घोडा समातेर ल्याउँछन्। tʌki puju lʌtse tsu pʌri khaŋsar pʌri Having caught the horse and brought them in the middle of Khangsar, घोडा समातेर ल्याएर यसको बिचमा खाङ्सारको विचमा ti kjur phro (they) walk once. एक चोटी हिँड्छन्। utse lʌtse uphjoŋla eptetsi Having done it, the boys go (away). त्यसो गरेर ती केटाहरू जान्छन्। hu tsutsukore ŋʌtʌm kjʌ After that I, you and you (honorific) त्यसपछि म तिमी तपाईं padzʌĩle kurko kortse tẽ even if I exaggerate, going arouond the बढाएर बनाएपनि त्यो पालमा घुमेर अनि aghĩ kur korpaniko tuŋa त्यो पाल घुम्ने दिनमा चाहिँ उता khãdo totsi (They) reached up माथि पुग्यो। khaŋtshaŋ tubo niŋgo phuitsaŋ mopa There is Chhyang (brewed liquor) in Khangsar of the past. खाङ्साङ् पहिले त पहिलाको छ्याङ् छ। phuitshaŋko nʌrʌŋ lʌkʌri tsho thampa (People) make this Chhyang in the earlier month. यो पहिलाको छ्याङ् चाहिँ अगाडिको महिनामै पकाएर राख्छन्। phuitsaŋko tshoitoim Phuisang should be offered (to god). फुइसाङ्लई चढाउनु पर्छ (छोइसोम) गर्नु पर्छ। phuitsaŋko tshwetse lətse ta tshwe pina What this Phui should be offered to is, फुइ चाहिँ चढाएर के मा चढाउने हो भने oko tsintsi atsʌte having it is finished, त्यो सिध्दिएर अनि te thaŋkore tʌ kopoko noso ʈui topa tʌtsi (one) has to ride (lit. make run) the horse in the plain area. त्यही फाँटमा सवै भन्दा पहिलो घोडा चाहिँ कुदाउनु पर्‍यो। tʌ kopa hu ʈuite (One) ran the horse once. पहिलो घोडा चाहिँ एक पटक कुदायो। tsintse lʌtse apa Having finished it, (त्यो) सिद्धिएर, ap tsʌte mũtse having collected them in the night, आसि गरेर (जम्मा गरेर) राति phjoŋkolatse tintse ʈoŋkore ba the boys go to the forest to run there. केटाहरू दिउँसो बनमा घुमाउन जान्छन्। atse thinri ʈupa Having finished it, (one) is to say at home. सिध्दिएर घरमा बस्ने। atsʌtẽ koro ʈutsi phjoŋkolatse tẽ Having finished, they sat and then the boys, सिध्दिएर जम्मा भएर बसे अनि केटाहरू ʈoŋtse kortse ju lʌtse having walked around the forest and come, बन घुमेर आएर a tʌrkote tsete having gathered there, भेला भएर त्यहाँ देखि thaŋrite khaŋtse letse ʃjo ma priŋle ʃjwe tsi having gathered in the plain area, they danced. फाँटमा भेला भएर नाचे। ??????? phjoŋkʌla kʌti mʌmpo pretse letse sjote pretsele ʈuite The boys sat there singing the duet songs. सवै केटाहरू दोहोरी गाएर बसे। hoko tsintsi atse tuŋri ap Having finished, (and) gathered they sat there. त्यो सिध्दिएर माथि भेला भएर बसे। tjã phjoŋla pjate त्यहाँ केटाहरू प्याते ? noŋlatse ãpko si The girls gather in one place. केटीहरू एक ठाउँमा भेला हुन्छन्। phjoŋkʌla rʌŋsʌ tʌtsi The boys gathered in another place (lit. became anothe group).. केटाहरू अर्के भए। phjoŋkola tẽ pãtsoko si tʌtsi The boys and villagers became one. केटाहरु र गाउँले चाहिँ एउटै भए। a pjalaŋtsi Now, (they) should dance (with lama) अब सँगै नाच्नु पर्‍यो (लामासँग)। sepa lampa mʌleke aseba mʌleka whether it is a good thing or not, राम्रो कुरा भए पनि, नराम्रो कुरा भए पनि ŋjaŋtalapa laŋpatse pjapjalʌ What works we have done, हामी जे गरेका छौं त्यो कामहरू a oko tsintse the work is finished. अनि त्यो सिध्दियो। a tsu tsutsu tapipina And then what they said is, अनि के भन्छन् भने taŋpa ta hineka martse lapa we used to sacrifice (lit. kill animals). पहिला हामी काटमार गर्थ्यौं। rʌ ʃjʌ tʃhepa To offer the mutton, बाख्रा मासु चढाउने। u sjʌgo putse lʌtse having brought the and come (home), त्यो मासु ल्याएर आएर hatse mara muri se tsəpʌ lʌpa to eat that meat. अनि त्यो मासु चाहिँ खाने taŋpa lʌko kʌltsjorko (It is) the custom of the past. पहिलेको सँस्कृतिको tosom tam mote tosom arom What happens now, (there) is no custom like this. अहिले त के हुने त अहिले त छैन। taŋpa lʌmpʌ gʌlpo tetsi (This) is a thing of long past. उहिले उहिलेको कुरा हो। tosome Now, अहिले tsemkom tsemkom lʌpkom tshe tʌtsi (people) have been doing little by little. अलि अलि त गरिरहेकै छ। tosokom tsutse tʌŋpa lʌpʌkom Like the people do in the past, यिनीहरू यिनीहरूले पहिला गरेजस्तो utse tsintse lʌtse aka having finished there, त्यहाँ बाट सिध्दिएर अनि pãtse teri pãtsau ?? समान भित्र समाज moʈa moʈi pãtsa tʌri tshaŋpa within approximately five communities, मोटा मोटी पाँच समाजभित्र phjoŋkola the boys of present days अहिलेका केटाहरू ʈumpa tapa kʌti mopʌ pori amounting to the number of households, घरधुरी जति छन् त्यति नै। ʈuŋri tshatse letse mʌrpuju ʈoŋtse having counted, they bring ghee from the forest. बनमा गनेर गरेर बनबाट घ्यु लिएर आउँछ। ʈoŋri kortse lʌtse ŋie ri tsintse letse having gone around the forest, and asked the milk, बन घुमेर दुध मागिसकेर mʌrtse (and) ghee, घ्यूहरू mʌrte lʌtse ahjã mʌr having brought the ghee, right ? Ghee (they do it)., घ्यू निकालेर हैन? घिउ dhuru tʃhʌŋgollʌ atsetẽ sjote Having deep fried the Chhurpi, छुर्पी तारेर (फ्राई गरेर) अनि त्यो tsjatsu lʌte having shown people the dance, नाच देखाएर tsjatsu=Tibetan, Gurung song accompanied by dance tsjatsu lʌpʌ miko tira tsitsiko the people after one day (they go). मान्छेहरू चाहिँ एक दिन पछि tʌpi tshaŋtsuku laŋtse because the Chhyang is finished. किनभने सवै छ्याङ्चु सिध्दिएर tshjaŋtsukori hatsu opina phjoŋgola motsi njoŋgola motsi ____ because both the boys and girls are present there. छ्याङ्कोरि किनभने केटापनि हुन्छन् केटीपनि हुन्छन्। ʈhomgo piŋla mjaŋtsi One has to pay penalty. दण्ड तिर्न लगाउनु पर्छ। ŋjaŋko phimmarko mʌr piŋtse phimmar tsente We knead Phempar having added ghee. हामी चाहिँ फेम्मार घ्यू हालेर फेम्मर मुछ्ने। tsempa tertse phikʌla tere Having kneaded it, (we eat) with boys. त्यो मुछे पछि केटासँग u phimmʌrko tsəl pimpa phjõla tere tshʌŋpa Having eaten the Phempar, (they) keep Phempar in front of the elderly people. त्यो फेम्मर खाए पछि पाकोमान्छेहरूको सामुन्ने राख्छन्। tshjame tsetse phemmʌr kikirri phim letsi (They) give girls a Phempar. केटीहरूको एउटा फेम्मर दिन्छन्। phri u sjulako tsi tsi pintsi The remaining Chhyang is given to (___) a bit. त्यो बाँकी छ्याङ् चाहिँ अलिअलि दिन्छन्। sʌpʌr tipʌ kore tshjaŋkol (They) give good Chhyangkol there. त्यसमा राम्रो राम्रो छ्याङ्कोल (दिन्छन्)। u phi pipo nʌnti tsire ripʌ tʌmʌ tẽ The Chhyang is asked for the people who worked. त्यो छ्याङ् चाहिँ कामगर्नेहरूलाई माग्ने भए। ri pukʌ letse tshjaŋko letse Having asked and brought home, they do Chhyangkol. मागेर ल्याएर छ्याङ्कोल गरे (गर्छन्)। tshjaŋkol letse aka oko thuŋtsi Having done Chhyangkol (they) eat. छ्याङ्कोल गरेर अनि त्यो खाए। hu tshʌŋku tsupʌ ŋium atsete ŋiŋti tsere (They eat) on the Chhungku day for the people who work. त्यो छुङ्कु चुबको दिनमा कामगर्नेहरूले । u tsʌ utʌrko From then, from then त्यहाँ बाट त्यहाँ देखि ta lʌtoi me what to do afterwards ? त्यसपछि के गर्ने ? aku tshi me and then it is finished. अनि पो सकियो।